Mno, dabing...dabing je docela oříšek. POkud se seriál někdy rozhodne vysílat některá z našich televizí (patrně Nova), tak to bude spíše jen pro nefanoušky, protože nás, fandy, dabingem znechutí, ať bude jaký bude. Nehledě na to, že poslední dobou náš krásný dabing stále upadá. Vrcholem byli třeb Piráti z Karibiku
K Wraithům - sice Přízraky zní blbě, ale oni se tak prosti jmenují a naši anglicky mluvící přátelé prostě slyší přízraky. A že mi jsme zvyklí na Wraithy, to jen proto, že prostě nemáme to slovo vžité ve spojení s přízrakem (jde to těžko vysvtělit, ale doufám, že mě pochopíte). Takže myslím, že překlad Přízraky je na místě. Jde jen o zvyk.
Kdo by koho měl dabovat, to je nedokážu říct, protože si nevybavuju hlasy našich herců. Možná by se měli režiséři snažit, aby hlasy dabérů byly podobné, jako hlasy herců v originále. Možná bych se tu ohradila jen proti tomu, jak někdo psal, že Forda by měl dabovat Martin Sobotka. Pokud si dobře vybavuju hlas, tak je to ten, kdo daboval Listra v Red Dwarf, a přestože je to obecně velice dobrej dabér, tak mě by k Fordovi moc neseděl.
Pro Radka bych navrhovala jistého Davida Nykla...toha asi nebudete znát, v Čechách ho moc lidí nezná

Akorát už vidím, jak by si udělal čas a z Kanady by přiletěl nadabovat sám sebe. Zábavná myšlenka
Poměrně oříšek by asi byl nadabovat Lorna. Ne že by měl Kavan Smith takové množství textu

ale jde spíš o to, že on má takovej zvláštní hlas a jakejkoli jinem hlas mi ve spojení s ním moc nejde, protože jsem na něj zvyklá v originále. To zvěrstvo, co na něm spáchali v epizodě 10x13 SG-1 bylo na hromadnou vraždu

Ale poměrně dobře musel být nadabován ve Flekovi, protože pokud by ho někdo (ne že by tam toho zase moc namluvil) daboval blbě, tak bych si to pamatovala. Takhle si nic o dabování Kavana nepamatuju, takže to nemohlo být tak špatné jako v SG-1.
No, už raději budu mlčet, páč zase příspěvej dlouhej jak jezevčík
