U nás zase Lábus mluví Marge no

O hlasy ady vůbec nejde, ty jsou jiné jako už každého dabingu. Důležité jsou texty, které postavy říkají a ty jsou v dabingu trochu jiné (aby zůstaly zachovány nějaké vtipy apod.). Osobně budu rád, když se podívám v kině na dabovanou verzi a pak někdy doma na originál, abych to mohl porovnat.
Podle mě nemůžeš říct, že jsou v originále horší, jsou prostě jiní. Já jsem vždycky sledoval Simpsny na ČT a pak až někdy hodně později jsem viděl nějaké epizody v originále. Ale vůbec mi to nepřišlo špatné, ale jen trošku zvláštní i ty originál hlasy k nim sedí, i když nejsou přesně jako ty české.
