Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/WUTta3Dqmz

Obsah fóra Kultura Seriály Stargate Stargate Atlantis Pokec o epizodách Dabing SGA na AXN

Dabing SGA na AXN

Sekce určená k debatám o odvysílaných dílech k nimž vyšly české titulky. Pokud i tak chcete spoilerovat, používejte funkci spoiler (tlačítková lišta při psaní příspěvku)

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Příspěvek 01.12.2008 23:10:53
Razor (Anubis) Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 120
Bydliště: City 17
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
tak du hodnotit 5x11 :lol:

dabing byl velmi povedený opět, díl sám o sobě dost dobrý :smile:
nejlepší česká hláška dílu patří Fordovi :lol: :

Carson: Jak poznáme majora ?
Ford: Bude tečka, která likviduje tečky.

:lol: :lol: :lol:

Jinak, byla ale jedna technická chyba:
- na konci dílu, když se dostane Sheppard k Bráně, tak tam řekne krátké slovo (myslímže "jdi" nebo "teď", ale v dabingu je jen ticho - neřekl nic.

Příspěvek 02.12.2008 16:36:34
m746 Airman
Airman

Příspěvky: 13
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Razor (Anubis) píše:
- na konci dílu, když se dostane Sheppard k Bráně, tak tam řekne krátké slovo (myslímže "jdi" nebo "teď", ale v dabingu je jen ticho - neřekl nic.

Tak toho sem si všiml taky,asi to přehledli že to tam ma byt. :wink:

Cituj s citem :) Quinix

Příspěvek 15.12.2008 23:03:18
C.I.S.I. Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 16
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ty jo, jaktoze byl ten Zelenka predabovany? :(

PS: To nemohla jit Simona Postlerova zrovna kolem, kdyz se to dabovalo? :)
swgc.cz - šéfredaktor
Valencia Club de Fútbol

Příspěvek 17.12.2008 16:14:33
Nohajc Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1452
Bydliště: P4C-970
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Postlerovou bych jim tolik nevyčítal, ale toho Zelenku fakt měli nechat. Tohle je tak trapný, když je vyloženě vidět, jak klape pusou česky...
A navíc ani nezachovali přeřek "zhrozili jsme jsme". Ale co, já se na to stejně nedívám. Tenhle díl jsem si stáhnul jenom ze zvědavosti, právě abych viděl, co zase s Radkem provedli.
"Come along, drop this hair dryer or whatever it is."

Příspěvek 17.12.2008 16:19:51
Geser Uživatelský avatar
Captain
Captain

Příspěvky: 1570
Bydliště: City of Landing, Manticore
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Myslíš s tou vedlejší postavou,co je tam ob několik dílů?
The year is 2258, the name of the place is Babylon 5.
Obrázek

I love it when a plan comes together!

Příspěvek 17.12.2008 16:31:37
C.I.S.I. Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 16
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Simonu Postlerovou nevycitam, to v zadnem pripade :wink:

Jen jsem zklaman, ze nakonec ten dialog Radka predabovali, kdyz se puvodne prohlasovalo, ze to tak zustane :(
swgc.cz - šéfredaktor
Valencia Club de Fútbol

Příspěvek 17.12.2008 16:45:16
Nohajc Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1452
Bydliště: P4C-970
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Geser píše:
Myslíš s tou vedlejší postavou,co je tam ob několik dílů?

Ano přesně s tou. Jenže o to vůbec nejde, zdali se jedná o postavu hlavní či vedlejší. Stačí mi, že pro nás Čechy je důležitá. A dabingový režisér by si to mohl taky uvědomit. Chápu, že běžně by byl možná problém přepínat mezi originálním zvukem a dabingem během Zelenkových hlášek, ale tohle byl vyloženě proslov. A už se skutečně mluvilo o tom, že jej nechají nedotčený. Proto teď nechápu, co se děje.
"Come along, drop this hair dryer or whatever it is."

Příspěvek 17.12.2008 17:00:01
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ano, už se o tom mluvilo, to je pravda. Klenotka to asi měla od paní Hronové, která se na toto téma ASI bavila s režisérem. Ale jedna věc je předpokládat a druhá je to potom zrežírovat a vidět to na vlastní oči. Můžeme jen spekulovat, ale IMHO se prostě panu Knopovi nelíbila představa, že najednou Zelenka změní hlas a bude mluvit úplně někdo jiný. Já osobně v tom tedy problém nevidím. Naopak když jsem se dozvěděl, že to nebude dabované, tak se mi to vůbec nelíbilo a jsem rád, že to dopadlo takhle. Ale to je samo jen můj pohled. Mě spíše více vadilo, že třeba Waltera na konci nedaboval Petr Gelnar. U Sam to chápu, ale toho Gelnara mohli splašit, je tam pečený vařený...
Naposledy upravil Markus dne 17.12.2008 17:05:59, celkově upraveno 1

Příspěvek 17.12.2008 17:00:46
TENTHIUS Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 858
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Taky me to pozesmutnilo, ale teoreticky máme zvukovou stopu a ten zelenkuv proslov by se do ní dal v originále zapasovat místo tohohle... :roll: , ale zálezí, jestli by se toho nekdo ujal a neuploadoval to.

EDIT: Jinak, nejaké nové info o season 2?
Obrázek
Obrázek
Take the reins...It´s up to you!
:::::::::::::::::::::::::::STARGATE BATTLE:::::::::::::::::::::::::::::::::
COMING SOON 2009

Příspěvek 17.12.2008 20:20:35
Nohajc Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1452
Bydliště: P4C-970
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Nějaké zapasování je zbytečné. My si to klidně můžem pustit rovnou v originále. Ale jde o lidi, kteří mají možnost sledovat SGA pouze na AXN a nic jiného neznají.
Těm bych klidně Zelenku v originále pustil. Ano, změna hlasu může být sice vnímána jako rušivý prvek (za normálních okolností). Ale tady by se to naopak hodilo, protože by alespoň trochu vyniklo, že v tu chvíli mluví opravdu česky. Chytrému jedinci už potom dojde, o co jde.
"Come along, drop this hair dryer or whatever it is."

Příspěvek 18.12.2008 01:07:34
RomanArts Uživatelský avatar
Captain
Captain

Příspěvky: 1583
Bydliště: Plzeňský kraj
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Docela mě mrzí, že v dopisech v pegasu zvolili jiné dabéry pro postavy z SGC, hlavně Sam je bijící do očí, u Waltera bych to i překousnul.
Obrázek

Příspěvek 18.12.2008 08:37:46
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak mě to samozřejmě také mrzí (to asi každého), ale zase na druhou stranu chápu, že zvát si tam Simonu Postlerovou jen kvůli "Z Atlantidy", by bylo skoro zbytečné. Hlavně doufám, že od Grace under Pressure už to bude Simona, pak bych už začal nadávat... :smile:

Příspěvek 18.12.2008 21:59:54
Klenotka Uživatelský avatar
General
General

Příspěvky: 6407
Bydliště: Zaseklá někde mezi tady a tam
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Iva (Hronová) mi říkala, že ten monolog nebude dabovaný. Ale co se rozhodne udělat režisér v tom daném okamžiku ve studiu, to už je jeho rozhodnutí a na to nemá vliv nikdo.
Já teda nevím, ale mně přijde docela šílené zvát Simonu Postlerovou kvůli jednomu slovu. Navíc, jestli třeba byla někde jinde, případně na dovolené, v divadle...
Potom už jo, pak už se tam vyskytuje Sam častěji, ale tady mi to přijde jako prkotina.
Kerr Avon: Listen to me. Wealth is the only reality. And the only way to obtain wealth is to take it away from somebody else. Wake up, Blake! You may not be tranquilised any longer, but you're still dreaming.

Příspěvek 31.12.2008 10:25:13
Markyxl Airman
Airman

Příspěvky: 3
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
No po zkouknutí celý 1. série musim říct že díly 3-20 jsou nadabovaný velice dobře (teda až na Becketta kterej se ale v češtině asi líp vystihnout ani nedá). Nicméně u prvního dvoudílu mi vstávaly hrůzou vlasy na hlavě! Ne ze samotnýho dabingu, ale co ten překlad?!!! Kdo že to dělal?

Hned na začátku jak Beckett sedí v křesle:
CZ DUB: "Myslím že něco cítím... Začínám dostávat hlad."
tak u tohodle sem myslel že omdlim
ENG DUB: "I think I feel something... It could be launch related."
na tohle nemusí bejt človek žádnej expert na angličtinu aby nezaměnil launch(odpal (například střely že?)) za lunch(oběd) !!!!! :wall:

no a potom ještě při pojmenovávání jumperů: GateShip==Labuť ??!!
Rodney: "Je to loď, létá bránou..." ...takže Labuť? WTF?!! Když už nepřekládali Puddle Jumper mohli na ty dvě věty nechat aspoň GateShip nebo to přeložit aspoň na Bránoloď (zní to blbě ale tak to má taky bejt, prostě rádoby sci-fi název). No nic ale tohle byl spíš detail.

Jinak dabing celé první série hodnotím jako velice zdařilý, tak 8.5/10

...nevíte kdy bude druhá série?

Příspěvek 31.12.2008 10:34:28
Halajda Uživatelský avatar
Senior Master Sergeant
Senior Master Sergeant

Příspěvky: 641
Bydliště: Brno nebo okolí Brna
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Na to člověk opravdu být expert nemusí, jelikož i v originále tam Beckett říká "lunch"... :D Stačí si pořádně poslechnout výslovnost.
Intelligence has nothing to do with politics.
- Londo Mollari

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
PředchozíDalší

Zpět na Pokec o epizodách

cron