Markus: Tak jako, já si nečet všechno co si tam napsal, ale ty tvoje argumenty mě naťukly, ale musel si o tom ještě popřemýšlet (sakra nemůžu najít vhodný ekvivalent slova nachdenken, který by v téhle situaci nezněl divně). A chtě nechtě jsem ti musel dát za pravdu
Ale u mě už to není o tom jak umím aj nebo ne, já jsem tam za sebe napsal věci, kterým bych nechal původní název.
Geser: jinak Chevrony se v původní SG překládaly jako zámky, a ne symboly

. A to ze si hodil temer vsechny veci co ja jsem oznacil jako neprekladat do jedny vety neznamena ze by to tak bylo celou dobu (kdyz si vlezes do Omnipedie na Gateworldu, tak je tam přes 3 000 pojmů a já ti jich tu vyjmenoval sotva 10, a Stargate mezi nima rozhodne neni)
A tvůj příklad babička. Babičce vysvětlim že RAMka je část počítače, do které se ukládají data která se momentálně používají aby k nim byl co nejrychleji přístup, je to vlastně taková krátkodobá paměť počítače.
Puddle Jumper tam hnedka v prvnim dile ukazou, a ukazou i to co to umi.... ale ten nazev to vlastne vubec nevystihuje .... tak jak bys divakovi pomoh tim ze mu to prelozis?
U toho slova Wraith je to jiná. To použití v seriálu má svůj důvod (Athosiane vždy viděly jen ty přízraky, když chtěli provest sklizen a proto jim rikali prizraky...)