Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/WUTta3Dqmz

Obsah fóra Kultura Seriály Stargate Stargate Atlantis Pokec o epizodách Dabing SGA na AXN

Dabing SGA na AXN

Sekce určená k debatám o odvysílaných dílech k nimž vyšly české titulky. Pokud i tak chcete spoilerovat, používejte funkci spoiler (tlačítková lišta při psaní příspěvku)

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Příspěvek 05.1.2009 14:04:48
Klenotka Uživatelský avatar
General
General

Příspěvky: 6407
Bydliště: Zaseklá někde mezi tady a tam
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Co si třeba najet na stránky AXN Sci-fi a najít si to tam?

http://www.axnscifi.cz/Series2/1343
Kerr Avon: Listen to me. Wealth is the only reality. And the only way to obtain wealth is to take it away from somebody else. Wake up, Blake! You may not be tranquilised any longer, but you're still dreaming.

Příspěvek 11.1.2009 17:49:20
ronin Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 140
Bydliště: Frýdek-Místek
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Dík.
K těm počeštěným názvům mám jednu věc a to je zní to strašně blbě a ty hlasy mi prostě nesedí a nejvíc mě štve ,že předabovali Radka(i když kdyby to neudělali tak by měli problémy s autorskými právy) a McKey nesedí mi ten jeho hlas, zní moc drsňácky a v některých chvílích málo ustrašený.
coming soon or later

Příspěvek 12.1.2009 17:20:30
cziss Airman
Airman

Příspěvky: 9
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Dneska jsem se na to mrknul poprvé na AXN (díval jsem se totiž znovu na starý díly aby mi to ladilo všechno dohromady). Teda, já proti dabingu nic nemám a pro většinu lidí je to určitě lepší, než koukat na seriál s titulkama a cpát jim anglinu :wink: . ALE nemůžu si pomoct, to co jsem tam dnes viděl je hrůza :wall: . Jednak se ty hlasy k těm lidem absolutně nehodí (no dobře, to je asi tím, že znám originál, ale i tak - např. hlas chlápka co mluví Rod. nemá absolutně nic s tou postavou společnýho), další věc je, že lidi z téhle partičky jsem slyšel už v hodně jinejch seriálech (to je možná těžko ovlivnitelná věc, ale přece to nedělá nejlepší dojem, navíc bych tak řekl, že to jsou hodně průměrní dabéři) a poslední věc je, že ten překlad vážně nic moc :hmmm: . Je to škoda, takovej dabing SG1 se mě zdá 100x lepší a bez problému koukatelnej. I když to znám i v anglině.
Naposledy upravil cziss dne 12.1.2009 23:57:53, celkově upraveno 1

Příspěvek 15.1.2009 20:14:33
chovanecm Airman
Airman

Příspěvky: 6
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
cziss: Hlasy dabérů jsou jistě velmi subjektivní pro každého diváka. ALE můžete mi prosím uvést příklad toho překladu nic moc? Já jsem více než spokojen, a to se nepovažuji za úplně nenáročného.

Příspěvek 15.1.2009 21:38:01
cziss Airman
Airman

Příspěvky: 9
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Jo, je to subjektivní pocit. Však to taky píšu :) . A nepřesnosti v překladu? Zkuste si pustit chvilku originál a potom tohle. Nic moc je asi silný výraz, ALE ( :lol: ) malé nepřesnosti tam dle mě jsou (příklady se mi fakt dělat nechtějí). Těžko říct jestli na tom zase nějak moc záleží. Doslovně se to překládat nedá, že... Bohužel každá nepřesnost překladu může změnit pointu vtipu, tak že se ztratí, nebo hůř udělá z postavy "bl..ce". Něco takového jsme tam právě viděl.

Příspěvek 16.1.2009 14:35:43
chovanecm Airman
Airman

Příspěvky: 6
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Pak ale podle mě není problém v překladu pro SGA, jako spíš v principu překladů pro synchronní dabing obecně. V knížce si můžete dovolit přidat větu navíc, která to osvětlí. Zde jen velmi omezeně.

Příspěvek 16.1.2009 23:55:42
Geser Uživatelský avatar
Captain
Captain

Příspěvky: 1570
Bydliště: City of Landing, Manticore
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Panu Knopovi jsme odeslali k uvážení několik našich postřehů a námitek,tak se s vámi o ně podělím..

V prvé řadě jsme chtěli zamezit výskytu slova "Atlantis" ,které se občas,ale výrazně střetává s českou Atlantidou. Nevíme,jak se to tam dostává,ale snad bude tohle upozornění stačit.

Dále jsme viděli problém v pojmenovávání epizod,a to i uprostřed mluvené řeči. Je to dost obtěžující. Podali jsme návrh o posunutí názvu epizody těsně za znělku.

Ve vší slušnosti jsme podotkli,že na ten relativně malý počet dílů je tam nízký počet dabérů na vedlejší role. Prostě upozornění,ikdyž pochybuji,že s tím v reálu půjde něco udělat. Rozpočet...

Nakonec jsme posílali žádosti o obsazování jednotlivých postav.
Markus navrhl na postavu Ronona Dexe jako dabéra Jakuba Saice,ikdyž o tom pár lidí pochybuje :) Třeba i já,ale nikdo jiný nás prostě nenapadl. Možná tak Petr Rychlý by se hodil víc,ale máme své důvody,proč ho tam nechceme :)
Pak Petr Gellnar jako technik Walter z SGC,aby se mu stále neměnil hlas a v díle Inferno má velkou roli vědkyně Norina,jejíž představitelku v Andromedě dabovala Lucie Vondráčková.


To bude zhruba všechno. Ještě nějaké konstruktivní připomínky nebo něco,co jsem opomenul?



Tak a teď hezky odděleně v rámci jednoho povoleného postu vlastní názor:)

Nejvíc starostí mi dělá Caldwell,protože Knop si ho imo uchvátí pro sebe,a to z důvodu,že ho mluvil v Aktech X pěkných pár řad. Podle mě je to v tomhle případě nešťastné,protože mi k hlasově výraznému Caldwellovi nesedí. Ano,daboval stejného herce,jenže tam to bylo proto,že Akta X režíroval. Nemyslím si tedy,že je to nějaký precedent. A obzvlášť,když se jedná o tak různorodé role. Navíc v SGA dabuje každou třetí čtvrtou vedlejší postavu a z toho poslední zhruba tři minuty před Caldwellovým objevením v rámci stopáže. Podali jsme několik alternativ,jako třeba Marcela Vašinku,nebo Milana Horského,který perfektně daboval jistého admirála v JAGu a má téměř totožný hlas s Pileggim.
Dál si nedělám iluze o zachování Vondráčkový,ale prostě jsme museli upozornit:)


Tak sem si tu vylil srdíčko a nepochybuju,že někteří z vás to přejdou jako trapné tlachání,ale děláme to pro vás,a tedy si zasloužíte mít info.
The year is 2258, the name of the place is Babylon 5.
Obrázek

I love it when a plan comes together!

Příspěvek 17.1.2009 13:12:14
Nohajc Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1452
Bydliště: P4C-970
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Geser: Jenom taková technická: Nikdy sis nevšiml, že se na počítači mají za čárkami (čárka jako interpunkční známénko) psát mezery?
"Come along, drop this hair dryer or whatever it is."

Příspěvek 17.1.2009 13:42:28
Geser Uživatelský avatar
Captain
Captain

Příspěvky: 1570
Bydliště: City of Landing, Manticore
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Technický mám nejradši. Co nějaká k tématu? Nebo si to nedokázal přečíst? :|
Moc rád bych si pokecal o fontech a zarážkách,ale holt není čas...
The year is 2258, the name of the place is Babylon 5.
Obrázek

I love it when a plan comes together!

Příspěvek 17.1.2009 13:45:59
m746 Airman
Airman

Příspěvky: 13
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Tak aby něco v SGA dabovala lucka vondračkova,z toho bych se musel zblít,její hlas je tak odporny že mi znechutila českou verzi Heroes :jako:

Příspěvek 17.1.2009 13:59:34
Nohajc Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1452
Bydliště: P4C-970
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Geser: Mně jenom zaráží, že člověk, který tolik bojuje za češtinu ve všech seriálech ji ani sám plně neovládá. Ano, jsou to detaily, ale i Word ti to hned podtrhne.
"Come along, drop this hair dryer or whatever it is."

Příspěvek 17.1.2009 14:37:30
Klenotka Uživatelský avatar
General
General

Příspěvky: 6407
Bydliště: Zaseklá někde mezi tady a tam
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Co to sakra....

Nohajc: Jsi mimo téma. Ať už Geser chybu udělal chybu nebo ne, jsi mimo téma a on se slušně zeptal na konstruktivní připomínky. Tohle není konstruktivní připomínka.

K tématu: Knop na Caldwella by mně osobně seděl. Ale spíš vidím problém v tom, že Caldwell tam bývá někdy dost dlouho a "urežírovat" sám sebe může být problém. Ale já do toho zase tak moc nevidím.

Připomínky k té Atlantis a Atlantidě jsou důležité. Sama o tom nevím, ale slyšela jsem lidi si na to stěžovat a je to škoda, že to poškozuje povedený dabing a překlad.

Jedna věc - Simona Postlerová do Grace under pressure. :wink:
Kerr Avon: Listen to me. Wealth is the only reality. And the only way to obtain wealth is to take it away from somebody else. Wake up, Blake! You may not be tranquilised any longer, but you're still dreaming.

Příspěvek 17.1.2009 14:56:17
chovanecm Airman
Airman

Příspěvky: 6
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Geser: Skvěle, souhlasím.
Ještě připomínky: V epizodě Condemned hraje "vikář" z SG-1 dílu "Démoni". Možná by ho zde mohl opět dabovat pan Moravec.
A pro Dr. Lee by měl být vybrán nějaký "jeho" hlas. v SG-1 ho téměř pokaždé mluví někdo jiný :?

Poslední mé přání je, aby to vyšlo s Milanem Horským. Akta X jsem nesledoval, takže si ani zkrátka nedokážu Knopa na tomhle člověku představit.

Příspěvek 17.1.2009 15:52:14
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
m746 píše:
Tak aby něco v SGA dabovala lucka vondračkova,z toho bych se musel zblít,její hlas je tak odporny že mi znechutila českou verzi Heroes :jako:


Tak tohle je věc názoru, mě se jako Clair zatraceně líbila a přišla mi dost věrná originálu. A btw. tohle považuju už za hulvátství. Odporný hlas... :roll:

Příspěvek 17.1.2009 18:12:54
dalibor.durcak Uživatelský avatar
Master Sergeant
Master Sergeant

Příspěvky: 591
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Geser : připomínky super, jen bych bojoval proti té Vondráčkové.

Btw. Halajda má pravdu, ale to je prý mimo :) téma

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
PředchozíDalší

Zpět na Pokec o epizodách

cron